友友英语网 首页 英语热词 查看内容

英语热词:中国日报 卢敏微博 北京周报

2019-4-11 15:18| 发布者: admin| 查看: 67| 评论: 0

摘要: 英语热词:中国日报 卢敏微博 北京周报免费资料大奉送1)历年CATTI二笔真题2)历年CATTI三笔真题3)金融时报双语83篇4)经济雪人双语21篇5)领导人演讲致辞58篇6)纽约时报双语97篇7)双语外刊682篇8)外刊精读笔记4 ...

英语热词:中国日报 卢敏微博 北京周报

免费资料大奉送

1)历年CATTI二笔真题

2)历年CATTI三笔真题

3)金融时报双语83

4)经济雪人双语21

5)领导人演讲致辞58

6)纽约时报双语97

7)双语外刊682

8)外刊精读笔记405

9)英语热词38

有意者请加个人WXessaytop11 请看py圈(已添加个人WXBlucestudy 昵称:随心所欲,请不要添加新WX,亦会同时发在py圈,此WX人已满)

 

免费精品社群:政府报告、英语热词背诵与Anki记忆神器背诵  随到随学 但必需微博或朋友圈打卡!

12019政府报告背诵社群

2)卢敏微博、北京周报、中国日报热词背诵社群 ​​​​

3Anki记忆神器背诵社群

有意者请加个人WXessaytop11 (已添加个人WXBlucestudy 昵称:随心所欲,请直接联系此WX,请不要添加新WX,此WX人已满)

 

一段时长10秒的热搜视频显示一名童模被其母从身后粗暴踢踹。A 10-second trending clip shows a child model being savagely kicked in the backside by her mother.

虐童child abuse

为利益而剥削儿童exploit children for interests

摆拍pose for pictures

病毒式传播go viral 

个人信用信息 personal credit information

个人信用数据库 personal credit database​​​​

主要经济体宏观政策取向也在发生变化,货币政策总体维持宽松,财政政策有所扩张,其共同指向都是应对经济下行压力。困难和挑战确实不容低估,但也不应悲观失望,世界经济中还有很多积极因素,尤其是新一轮技术和产业革命方兴未艾。 

The macro policy shifts of leading economies, characterized by continuedaccommodative monetary policies and somewhat expansionary fiscal policies, allpoint to their efforts to counteract the downward pressure. While no one shouldunderestimate the difficulties and challenges, we must not lose faith or feelpessimistic, as we can also see many positive factors in the global economy,not least the impressive progress of the new round of technological andindustrial revolution. ​​​​

​​当前国际形势正在发生深刻复杂变化。世界经济虽继续保持增长,但受国际贸易投资低迷、保护主义加剧等因素影响,呈现动能减弱、增速放缓态势,同时新的不稳定性不确定性还在上升,很多方面变幻莫测、扑朔迷离,市场信心不稳。近期主要国际机构连续下调世界经济增长预期,这是近几年少见的。

We meet at a time of profound and complex changes in the internationallandscape. World economic growth has remained in the positive territory, yet ithas been weighed down by factors such as sluggish international trade andinvestment, and rising protectionism. New uncertainties and destabilizingfactors are mounting. The situation on many fronts is intricate and volatile, compoundingmarket unease. Major international institutions have successively reviseddownward their global growth forecasts, something rarely seen in recent years. 

The notice on further regulating and supervising myopia correction in young people bans merchants from using wording such as "rehabilitation," "recovery," and "myopia cure" to mislead nearsighted children and their parents. 

为进一步规范儿童青少年近视矫正、加强监管,通知禁止从事儿童青少年近视矫正的商家使用康复”“恢复”“近视治愈等表述误导近视儿童青少年和家长。

近视的医学专业术语是myopia,读作 [maɪˈoʊpiə],但是日常生活中人们通常用nearsightedness / shortsightedness来表示,比如:Tom is nearsighted/shortsighted because he used to play games in darkness whole night long.(汤姆近视是因为他过去经常晚上在黑暗中玩一整晚游戏。)

其他相关的表达还有:远视(hyperopia ['haɪpə'rəʊpɪə] farsightedness/ longsightedness)、散光(astigmatism [əˈstɪɡməˌtɪzəm])、隐形眼镜(contact lenses)、无框眼镜(rimless glasses)、眼科医生(eye doctor/ophthalmologist [ˌɑfθælˈmɑlədʒɪst] )等。

 

通知指出,在目前医疗技术条件下,近视不能治愈(myopia cannot be cured)。儿童青少年时期可以通过科学用眼、增加户外活动时间(more outdoor activities)、减少长时间近距离用眼(less time spent on near work)等方式预防、控制和减缓近视。

同时,从事儿童青少年近视矫正的机构或个人不得违反中医药法规定冒用中医药名义或者假借中医药理论、技术欺骗消费者(deceive consumers in the guise of traditional Chinese medicine,谋取不正当利益。

20188月底,教育部等八部委联合发布《综合防控儿童青少年近视实施方案》。其中国家新闻出版署提出要实施网络游戏总量调控(curb the number of new online games available to children),采取措施限制未成年人使用时间(take new measures to limit their time on games)。

The overall myopia rate among teenagers reduces by more than 0.5 percentage points per year from 2018 until 2023. Provinces with a high incidence of myopia are required to cut at least 1 percentage point per year. 

2023年,力争实现全国儿童青少年总体近视率在2018年的基础上每年降低0.5个百分点以上;近视高发省份每年降低1个百分点以上。

By 2030, the myopia rate for 6-year-old children should be below 3 percent, for primary school students, below 38 percent, for middle school students, below 60 percent, and for high school students, below 70 percent.

2030年,6岁儿童近视率控制在3%左右,小学生近视率下降到38%以下,初中生近视率下降到60%以下,高中阶段学生近视率下降到70%以下。

【相关词汇】

近视 nearsightedness/myopia

视力不良 poor vision

弱视 vision impairment

视力健康 visual health

纸质作业 written homework

眼保健操 eye exercises

虚假广告 false advertising

保健行业 healthcare industry

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
返回顶部
用手机微信扫一扫