友友英语网 首页 金融时报 查看内容

金融时报双语(双语外刊);中国央行继续买入黄金

2019-4-9 17:43| 发布者: admin| 查看: 45| 评论: 0

摘要: China increases gold holdings for fourth straight month in March中国央行继续买入黄金免费资料大奉送1)历年CATTI二笔真题2)历年CATTI三笔真题3)金融时报双语83篇4)经济雪人双语21篇5)领导人演讲致辞58篇6) ...

China increases gold holdings for fourth straight month in March

中国央行继续买入黄金

免费资料大奉送

1)历年CATTI二笔真题

2)历年CATTI三笔真题

3)金融时报双语83

4)经济雪人双语21

5)领导人演讲致辞58

6)纽约时报双语97

7)双语外刊682

8)外刊精读笔记405

9)英语热词38

有意者请加个人WXessaytop11 请看py圈(已添加个人WXBlucestudy 昵称:随心所欲,请不要添加新WX,亦会同时发在py圈,此WX人已满)

 

免费精品社群:政府报告、英语热词背诵与Anki记忆神器背诵  随到随学 但必需微博或朋友圈打卡!

12019政府报告背诵社群

2)卢敏微博、北京周报、中国日报热词背诵社群 ​​​​

3Anki记忆神器背诵社群

有意者请加个人WXessaytop11 (已添加个人WXBlucestudy 昵称:随心所欲,请直接联系此WX,请不要添加新WX,此WX人已满)

China’s gold buying spree continues.

中国的黄金购买行动仍在继续。

The People’s Bank of China bank bought another 11.2 tonnes of the metal in March, taking its total reserves to 1,885 tonnes.

中国人民银行(PBoC) 3月购买11.2吨黄金,使其黄金储备总量达到1885吨。

Over the past four months the PBoC has purchased almost 43 tonnes of gold, putting it on course to overtake Russia and Kazakhstan, the leading buyers in 2018.

在过去四个月里,中国人民银行购买了近43吨黄金,使其有望超过2018年的领先买家俄罗斯和哈萨克斯坦。

News of the continued buying helped boost the gold price, which climbed above $1,300 an troy ounce on Monday before retreating to $1,297.

持续买盘的消息推动金价上涨,周一攀升至每盎司1300美元以上,随后回落至1297美元。

“This increased buying comes at a time when trade tensions between the US and China continue to drag on,” said analysts at ING.

此轮增加购买发生在美中贸易紧张久拖不决的背景下,荷兰国际集团(ING)分析师表示。

“Globally, central bank gold purchases were strong over 2018, predominantly driven by Russia, and 2019 looks as though it will be another year of strong buying from central banks, with China returning to the market.”

全球而言,央行的黄金购买量在2018年强劲增长,主要受俄罗斯推动,2019年看起来像是央行积极买入的又一年,中国重返市场。

While China is the world’s biggest producer of gold, its holdings make up a small percentage of its total foreign exchange reserves of more than $3tn. This means China is underweight compared with its peers such as Russia.

尽管中国是世界上最大的黄金生产国,但其黄金储备仅占逾3万亿美元总外汇储备的一小部分。这意味着与俄罗斯等国家相比,中国在黄金上处于低配状态。

The world’s biggest owner of gold is the United States with more than 8,000 tonnes, followed by Germany with nearly 3,4000 tonnes.

世界上最大的黄金拥有国是美国,拥有逾8000吨,其次是德国,拥有近3400吨。

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
返回顶部
用手机微信扫一扫