友友英语网 首页 CATTI资料 查看内容

英语翻译练习:中国五矿集团有限公司

2019-2-28 14:07| 发布者: admin| 查看: 76| 评论: 0

摘要: 英语翻译练习:中国五矿集团有限公司免费赠送福利:1)外刊精读笔记405篇2)金融时报好句子33篇3)领导人演讲致辞双语52篇4)纽约时报双语31篇5)英语热词29篇请加个人WX:Blucestudy py圈招募:十名ANKI记忆软件( ...

英语翻译练习:中国五矿集团有限公司

免费赠送福利:
1)外刊精读笔记405 
2)金融时报好句子33 
3)领导人演讲致辞双语52
4)纽约时报双语31 
5)英语热词29
请加个人WXBlucestudy py

招募:十名ANKI记忆软件(请自查,一款非常优秀的学习语言软件)小编,主要针对CATTI考试与MTI考试,2020MTICATTI优先。有意者,请加WX(含CATTIMTI各科,资料共享)

中国五矿集团有限公司是由两个世界500强企业(原中国五矿和中冶集团)战略重组形成的中国最大、国际化程度最高的金属矿产企业集团,是全球最大最强的冶金建设运营服务商。公司总部位于北京,掌控的资产总规模达到1.68万亿元人民币,其中资产总额8600亿元,金融业务管理资产8200亿元,境外机构、资源项目与承建工程遍布全球60多个国家和地区。2017年,公司实现营业收入5000亿元,利润总额130亿元。在2017年世界500强排名第109位,其中在金属行业中排名第一。

China Minmetals Corporation is China’s biggest and most international metal ore mining company born out of the strategic recombination of the former China Minmetals and the MCC Group, two of the Fortune Global 500. It is the world’s biggest and best metallurgical engineering service provider. It is headquartered in Beijing, with assets under management totaling 1.68 trillion yuan, including 860 billion yuan of assets and 820 billion yuan of financial assets under management. It operates branches, resource projects and contracted engineering projects in more than 60 countries and regions. In 2017, its business revenue registered 500 billion yuan and profits totaled 13 billion yuan. It ranked the 109th among the Fortune Global 500 in 2017, the highest of the metals industry.

中国五矿有着独特的全产业链竞争优势,公司在全球金属矿业领域率先打通了从资源获取、勘查、设计、施工、运营到流通、深加工的全产业链,形成了为金属矿产企业提供系统性解决方案,和工程建设运营一体化全生命周期的服务能力。

China Minmetals boasts unique competitive edges throughout the full industrial chain. It is the first in the global metal ore mining sector to establish presence in the full industrial chain from resource acquisition, investigation, design, construction, operation to logistics and deep processing, capable of providing systematic solutions and integrated lifecycle services covering engineering, construction and operation to other metal mining companies.

公司金属矿产资源储量丰富,境外矿山遍及亚洲、澳洲、南美和非洲等地,在国内外拥有一批世界级优质矿山,铜、锌、镍等资源量进入世界第一梯队,钨、锑、铋资源量位居全球第一;在冶金工业建设领域,公司积累了贯穿各环节的核心技术优势和设计施工能力,承担了中国大中型钢铁企业超过90%的设计施工任务和全球60%冶金建设任务,是冶金建设的国家队;公司是全球最大的钨资源生产商,硬质合金产量全球第一;公司拥有遍布全球的贸易流通网络,全球采购、全球营销,金属矿产品流通规模稳居国内第一。

公司还拥有合理的多元资产组合,可有效应对金属矿产行业周期波动、实现企业持续稳健发展。在城市交通基础设施建设业务中,公司完成了多个城市新区的整体开发建设,是国内领先的城市建设全方位方案解决专家;在金融业务中,公司拥有金融业务全牌照,信托、租赁、证券等业务优势显著;在房地产业务中,公司是国资委首批确定的16家以房地产为主业的央企之一,旗下五矿地产、中冶置业,享有较高知名度;在战略新兴产业中,公司在地下综合管廊建设、海绵城市、特色主题工程建设等六大方面提前布局,形成显著的竞争优势。

With a rich reserve of metal mineral resources, it owns high-quality mines at home and in Australia, South America, Africa and other parts of Asia. It has one of the world’s biggest reserves of copper, zinc and nickel, and the world’s biggest reserve of tungsten, antimony and bismuth. With core technical strengths and outstanding capabilities in design and construction in metallurgical engineering, it has undertaken more than 90% of metallurgical engineering projects for medium- and large-sized iron & steel companies at home and 60% worldwide, thus reputed as China’s national team for metallurgical engineering. It is the world’s biggest producer of tungsten products and cemented carbide. It has a global trade network for procurement and marketing and tops China for years in terms of the distribution volume of metal ore products.

China Minmetals has established a rational, diversified asset portfolio, capable to withstand cyclical fluctuations of the metal mining industry and support the company’s sustained development. In the area of urban transport infrastructure construction, it is China’s top all-round solution provider and has completed the development of many urban new areas. In the financial sector, it has obtained all the licenses for providing financial services and fostered remarkable strength in trust, lease and securities business. In the real estate sector, it is one of the first 16 central SOEs designated by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission to include real estate into its principal business, with highly visible subsidiaries such as Minmetals Land Limited and MCC Real Estate. In strategic emerging industries, it has formed remarkable competitive edges in six areas including utility tunnel construction, sponge city construction, and themed engineering construction.

公司人才和技术优势突出,公司拥有32个国家级科技创新平台和重点实验室,专业技术人员超过8万名,累计有效专利超过2万件,是中国金属矿产领域当之无愧的技术龙头和领跑者。

China Minmetals has 32 state-level technology innovation platforms and key laboratories, hires more than 80,000 technical personnel and has been granted more than 20,000 valid patents, establishing indisputable technological and talent dominance in Chinese metal mining industry.

新形势下,全体五矿员工正秉承珍惜有限,创造无限的发展理念,积极践行一天也不耽误,一天也不懈怠的企业精神,通过打造金属矿产领域的国有资本投资公司,努力承担资源保障主力军、冶金建设国家队、产业综合服务商的光荣使命,为打造世界一流的金属矿产企业集团而不懈奋斗。

In the new era, China Minmetals will continue to “create unlimited value with limited resources” and “seize every day” to build a state-owned capital investment company in metal mining, shoulder the responsibilities of a leading supplier of metal mineral resources, a national team of metallurgical engineering and a comprehensive service supplier, and work relentlessly to grow into a world-class metal mining company.

 

英语阅读长难句解析

That means a higher proportion of what is in the sea is being caught, so the real difference between present and past is likely to be worse than the one recorded by changes in catch sizes.

  【分析】

  这是因果复合句,前半句是原因,后半句结果,so是断句标志。前半句中, that means后面是一个省略that的宾语从句,其中主语是a higher proportion of what is in the sea ,谓语是is being caught 。后半句是一个比较级结构the real difference … is likely to be worse than the one…,注意recorded by changes in catch sizes是一个过去分词结构,修饰the one

  【词汇】

  a higher proportion of更高比例的

  catch sizes捕获量

  【译文】这意味着更高比例的海洋生物正在被捕杀,因此介于现在和过去这一段时间,真正差别可能比捕获量所记录的变化更要糟糕。

 

英语写作经典范文:减压

 People have different ways of escaping the stress and difficulties of modern life. Some read; some exercise; others work in their gardens. What do you think are the best ways of reducing stress? Use specific details and examples to support your answer.

  Stress is one of our biggest enemies. It affects our health, our personality, and our relationships with others. In order to get rid of stress. I first have to identify the cause. I have different antidotes to stress depending on the cause. The most common types of stress I face are with work, with friends, and with myself.

  Work-related stress is the easiest to combat. I simply stop working for a while. If I find myself picking up the same piece of paper four times a day and never doing anything with it, I blame stress. The best thing to do is to do something else. Sometimes, I get up from my desk and go down the hall to talk to my colleagues, but I don’t talk about work related subjects. Other times, I will take a short walk around the block and get some fresh air. Work-related stress can be cured by getting away from the work.

  Stress caused by friends is more difficult to cure. Often the cause is more complicated. My friends could have a personal problem that causes them and me both anxiety. Or my friends could be angry at me or vice versa. Here, the cure for stress is talking about the problem and being with my friends. Unlike work, you can’t walk away from your friends.

  Stress I cause myself is also not so easy to get rid of. If I feel bothered by an exam or anxious about the future, there is very little for me to do. I just have to tell myself that I can only do my best and leave the rest up to fate.

  It is important to try to lead a stress-free life. If you can avoid stress by walking away form it (like at work), talking through it (like with your friends) or facing it head on (like with yourself), your health, personality and relationships will benefit.

2020考研+MTI+CATTI免费学习群

新浪微博@Bluce学英语

个人微信号:Blucestudy

微信昵称:李小龙我偶像

免费赠送福利:
1)外刊精读笔记405 
2)金融时报好句子33 
3)领导人演讲致辞双语52
4)纽约时报双语31 
5)英语热词29
请加个人WXBlucestudy py

招募:十名ANKI记忆软件(请自查,一款非常优秀的学习语言软件)小编,主要针对CATTI考试与MTI考试,2020MTICATTI优先。有意者,请加WX(含CATTIMTI各科,资料共享)

 

一、学习活动简介

本学习群于工作日整理且不限于:中国日报双语新闻、英语热词(中国日报、卢敏微博、北京周报等)、汉语写作与百科知识、英语写作经典范文、英语翻译练习、英语阅读长难句解析、金融时报双语、经济学人双语、纽约时报双语、

领导人演讲致辞双语、英语语法知识、翻译硕士真题、英语口语(大牛、领导人演讲)等!本群主要助攻2020考研的同学、备考MTICATTI的同学、英语学习爱好者等!本学习群致力于培养各位同学坚持学习、每日学习的习惯!同时,双语外刊的阅读、大牛与领导人演讲致辞英文视频的观看,帮助大家快速获得重大新闻的相关背景知识,提高知识储备,扩展视野,避免死读书,读死书,帮助大家一举拿下考试!

 

二、学习活动内容

1)中国日报双语新闻

世界热点,原汁原味的外刊,外刊中的战斗机!视博主工作忙与闲,每周至少提供三次!对这一部分感兴趣的同学,可以选择精读,增加词汇、弄懂长难句、增加阅读能力,提升写作水平!

2)英语热词

英语热词是翻译硕士考试、CATTI考试必不可少的内容,英语热词势必是相关同学必须拿下的!工作日英语热词主要整理于中国日报新闻热词、卢敏微博、北京周报等(同学亦可提供其它来源,博主整理)!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

3)汉语写作百科知识

汉语写作与百科知识是翻译硕士考试必不可少的一门课,势必是相关同学必需攻下的科目!欢迎相关同学提供知识来源,博主整理,视博主忙与闲,每周至少提供三次!

4)英语写作经典范文

英语写作伴随英语学习者一生,英语写作伴随各种考试,经典的英语写作范文必定对你的写作水平起到强大的助攻,视博主忙与闲,每周至少提供三次!

5)英语翻译练习

汉语是我们的母语,翻译是我们必备的基础能力,同时翻译也伴随着各种考试!拿下英语翻译,得英语天下!经典的英语翻译,让你掌握各种翻译技巧!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

6)英语阅读长难句解析

长难句一直是英语阅读中的难点,让人头疼脑热!细致的讲解、语法知识的补充、翻译技巧的学习,让长难句倒在你的脚下!视群主忙与闲,每周至少提供三次!

7)三大压轴外刊(经济学人、纽约时报、金融时报)

三大外刊一直是各种英语考试阅读的来源!三大外刊聚焦世界热点,原汁原味,外刊中的精品!英语学习者不可或缺的外刊!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

8)领导人演讲致辞

领导人演讲致辞是翻译硕士考试与CATTI考试必需拿下的,每一年的翻译硕士考试与CATTI考试必考领导人演讲!主要提供中国领导人及各大使的演讲致辞、署名文章、访谈、政府报告、白皮书等!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

9)英语语法知识

英语语法是学习英语的基础,不拿下语法,如何学好英语?视博主忙与闲,每周至少提供三次!

10)翻译硕士真题

各大高校最近五年真题整理!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

11)英语口语

各位大牛、领导人最新演讲!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

12)其它整理

视各位同学要求,博主会做相应整理!

13)早起打卡

工作日七点前必须拍下一张照片发到群内,如果你坚持不了,请不要进群,每周会清理不打卡者!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

三、参与者究竟能得到什么?

1)早起习惯!

一年之际在于春,一日之际在于晨!看到那么多同学早起打卡,你还能悠闲自得的在被窝里睡大头觉吗?

2)每日学习习惯

行动大于一切的想象,行动治愈一切的伤痕!行动,是你通往成功之路的良药!每日的学习就是一种简单而实际的行动!专注与认真,融洽的学习气氛与交流,本群必备!在这里,你会遇到志同道合的逐梦人!在这里,你会遇到良师益友!在这里,你会找寻到更好的自己,实现自己的梦想!

3)知识的积累

我们仅能看到马云、马化腾、刘强东等今日的成功,又有几人能看到他们当初的努力与付出?你想要成功,你想要比别人强,你想要干事业,你整日睡大觉如何实现?知识的积累是你通向成功的康庄大道,是你走向成功的推手,是你事业的基座!同学们,让我们一起行动起来吧,小定一个亿的目标!!

 

四、进群条件

1)早起打卡

工作日七点前必须拍下一张照片发到群内,如果你坚持不了,请不要进群,每周会清理不打卡者!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2)非志同道合者,捣乱者,发广告者,推广者,误怪本人开骂!!!!!!!!!!!!!!

3)如果感觉到本群有利于你及身边的朋友学习,麻烦转发下,谢谢!

4)如果感觉到微博中的内容有利于你及朋友的学习,麻烦转发下,谢谢!

 

备注:进群条件1)与2)是必需要遵守的!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

进群时间:每晚

 

满足进群条件1)与2)者,请加个人微信:Blucestudy

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
返回顶部
用手机微信扫一扫