友友英语网 首页 纽约时报 查看内容

纽约时报双语(双语外刊):为什么人们爱看名人怀孕八卦和特朗普的阴谋论

2019-1-30 14:12| 发布者: admin| 查看: 194| 评论: 0

摘要: 为什么人们爱看名人怀孕八卦和特朗普的阴谋论The Tabloid Myths of Jennifer Aniston and Donald TrumpJIM RUTENBERG2019年1月29日免费赠送福利:1)外刊精读笔记405篇2)金融时报好句子33篇3)领导人演讲致辞双语52 ...

为什么人们爱看名人怀孕八卦和特朗普的阴谋论

The Tabloid Myths of Jennifer Aniston and Donald Trump

JIM RUTENBERG

2019129

免费赠送福利:
1)外刊精读笔记405 
2)金融时报好句子33 
3)领导人演讲致辞双语52
4)纽约时报双语31 
5)英语热词29
请加个人WXBlucestudy py

In a depressing news cycle, the cover of In Touch Weekly’s Jan. 21 issue was a beautiful sight.

在这个令人沮丧的新闻周期中,《In Touch Weekly121日那天的杂志封面是一幅美好的景象。

It was a blast from a less complicated past, with its vintage photograph of a beaming Jennifer Aniston and Brad Pitt staring out at readers from above the bold headline: “We’re Having a Girl!”

这个爆炸性新闻的历史不那么复杂,封面上是一张老照片,笑容满面的詹妮弗·安妮斯顿(Jennifer Aniston)和布拉德·皮特(Brad Pitt)注视着读者,上方的黑体标题是:我们要有女儿了!

For some who saw it in the racks, me included, the cover of this supermarket tabloid provided a double dose of joy. Not only was the It Couple of the late 1990s and early aughts back together — they were about to be parents.

对于那些在货架上看到它的人来说(包括我在内),这本超市小报的封面提供了双倍的愉悦。这对1990年代末、2000年代初的明星夫妇不仅要复合——他们还即将成为父母。

But wait a minute.

但是等一下。

The story rang a bell, and when I looked into it, I found that In Touch had devoted its cover to a similar piece of news back in October, with a story headlined “Brad & Jen Baby Announcement! ‘Our Dream Finally Came True!'” That one included the persuasive-seeming detail that the father-to-be was “designing the nursery in their new home.”

这篇报道敲响了警钟,仔细查阅它的时候,我发现《In Touch》杂志10月份的封面就是类似的新闻,那时的报道标题为布拉德&詹妮弗宣布怀孕!我们的梦想终于实现了!’”那篇报道还包含了似乎很有说服力的细节——这位准父亲正在他们的新家中设计婴儿房

Going by the tabloid reports, I found that Aniston should have given birth to some two dozen babies in the last few years. According to OK! alone, she has acquired up to 15 kids since 2013, having been pregnant nine times — twice with twins! — while also adopting a third set of twins.

根据小报的报道,我发现在过去几年间,安妮斯顿应该已经生了二十几个婴儿。仅仅依据《OK!》杂志,自2013年以来,她已经有了多达15个孩子,怀孕9——两次是双胞胎!——同时还领养了第三对双胞胎。

假的。假的。假的。这些否认并没有阻止《In Touch》杂志刊登一篇畅销的报道。

假的。假的。假的。这些否认并没有阻止《In Touch》杂志刊登一篇畅销的报道。

The publicist sounded more than a little weary of dealing with the tabloids.

她的公关人员听上去已经对处理小报感到不止一点点的厌烦。

“Every week I get these emails, ‘We’re working on a story that Jennifer is pregnant,'” Huvane said. “I will say, ‘This is a complete fabrication. There’s no truth to this or this is all ridiculous and completely false.’ And they still go with the story.”

每周我都会收到这些邮件,写着我们正在做詹妮弗怀孕的报道她的经纪人霍维恩(Huvane)说。我会说,这是彻头彻尾的捏造。这不是真的,或者这一切都很荒谬,完全是假的。但他们仍然会做这个报道。

It’s no mystery why In Touch and OK! keep printing these false stories. At a time when gossip magazines are suffering right along with more serious publications and digital outlets, they no longer have the reporting ranks they once relied on to dig up real celebrity scoops.

为什么《In Touch》和《OK!》继续印发这些虚假报道,其理由并不难懂。如今,同更严肃的出版物及数字出版物一样,八卦杂志也在每况愈下,这些杂志已不再拥有它们曾经依赖的、可以挖掘真正名人独家新闻的报道地位。

And these days they are careful to go with stories that sell. What’s strange, though, is that some of us keep coming back for more, despite their abysmal track record.

这段时间,他们精心选择可以大卖的故事。然而,奇怪的是,我们中的一些人会回过头要求更多,尽管这些杂志的记录非常糟糕。

Whether the subject is celebrities or politics, readers can be easy marks for comforting tales. Tabloid publishers know this. So do online trolls and click-hungry websites.

无论主题是名人还是政治,令人舒适的故事总能轻易打动读者。小报出版商知道这一点。在线钓鱼网站和渴望点击量的网站也知道这一点。

“Algorithmic behavior existed long before there was an algorithm,” said Janice Min, former top editor of The Hollywood Reporter and before that, Us Weekly, which she established as a place for real celebrity exclusives.

在算法出现很久以前就有算法行为,《好莱坞报道》(Hollywood Reporter)前总编珍妮丝·(Janice Min)说,在《好莱坞报道》任职之前,她在《Us Weekly》任职,将其打造为一份刊登名人真实独家新闻的刊物。

2004年,皮特和安妮斯顿,他们在次年正式分开。

2004年,皮特和安妮斯顿,他们在次年正式分开。 FRANK TRAPPER/CORBIS, VIA GETTY IMAGES

And one thing that fires up the algorithm is the idea that Aniston is going to have a baby.

刺激这种算法的因素之一是人们认为安妮斯顿要生孩子的想法。

“Whether politics or celebrity, narratives are what matter to people — the details often don’t,” said Min, who is now overseeing content and news at Quibi, the mobile video startup from Meg Whitman and Jeffrey Katzenberg.

无论是政治还是名人,叙事对人们来说都是重要的——而细节往往并不重要,珍妮丝·闵说,她现在正负责监管Quibi的内容和新闻,这是梅格·惠特曼(Meg Whitman)和杰弗瑞·卡森伯格(Jeffrey Katzenberg)创立的一家手机视频初创公司。

And the gossip industry provides a rich, if anachronistic, narrative indeed: The approachable-seeming Aniston gets the better of a glamorous rival — Angelina Jolie — and finds contentment through being reunited with the supposed love of her life. And baby makes three (or 18).

而八卦行业的确提供尽管不合时宜,但却极为丰富的叙事:看似平易近人的安妮斯顿打败了迷人的对手——安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)——与人们心目中她的一生所爱复合,从而心满意足。婴儿更是成全了他们的三口之家(或者是18口)。

Never mind that Aniston herself finds that view of a woman’s happiness to be offensive. “We don’t need to be married or mothers to be complete,” she wrote in 2016 HuffPost essay that debunked the endless false tabloid reports about her love life and supposed pregnancies.

不管怎样,安妮斯顿本人觉得那种女人幸福观是令人反感的。我们不一定要结婚,或成为母亲才能成为完整的女人,她在2016年《赫芬顿邮报》(HuffPost)的一篇文章中写道,它揭穿了小报上没完没了的关于她的爱情生活和所谓怀孕的虚假报道。

“With Jennifer Aniston, you have to start with the fundamental thing that people like her, and they’re pulling for her,” said Larry Hackett, former editor of People magazine. “They would like to see her have the baby, because they’re operating under this archaic, old-fashioned notion that without a baby she must be unhappy.”

在詹妮弗·安妮斯顿这件事上,你必须了解人们喜欢她的最基本的东西,他们为她鼓劲,《人物》杂志前主编拉里·哈克特(Larry Hackett)说。他们希望看到她生孩子,因为他们的想法是基于这种古老的陈旧理念:没有孩子,她肯定不幸福。

Hackett sagely noted that the mix of reality and fantasy contained in the Aniston storyline isn’t all that different from the contrived, highly edited versions of reality presented by “unscripted” shows like “Keeping Up With the Kardashians,” still going strong in its 15th season. More important for the purposes of this column, it’s not all that different from a onetime stalwart of the genre, “The Apprentice.”

哈克特明智地指出,安妮斯顿的故事情节融合了现实与幻想,和《与卡戴珊一家同行》(Keeping Up With the Kardashians)无脚本真人秀中那些经过精心设计、高度编辑的现实版本并没有太大区别——《与卡戴珊一家同行》 第15季依然势头强劲。就本专栏的目的而言,更重要的是,安妮斯顿的故事与这个节目类型中曾经的中流砥柱《学徒》(The Apprentice)并没有太大区别。

As Patrick Radden Keefe wrote in a recent article on “The Apprentice” for The New Yorker, Donald Trump’s star had dimmed in the years before it aired. By papering over his business organizations’ bankruptcies, not to mention the fraud accusations against Trump University, the NBC prime-time hit “mythologized him anew, turning him into an icon of American success.”

正如帕特里克·拉德登·基夫(Patrick Radden Keefe)最近为《纽约客》(The New Yorker)撰写的一篇关于《学徒》 的文章中所写的那样,唐纳德·特朗普的明星光环在该节目播出前的几年已经暗淡下来。《学徒》这档NBC黄金时段热门节目掩盖了他的商业机构破产,还有对特朗普大学(Trump University)的欺诈指控,从而 将他重新神化,使他成为美国成功的象征

2004年,《学徒》在纽约特朗普大厦的广告。正如《纽约客》最近的一篇文章所说,NBC的这档由唐纳德·特朗普主持的节目将他重新神化,使他成为美国成功的象征

2004年,《学徒》在纽约特朗普大厦的广告。正如《纽约客》最近的一篇文章所说,NBC的这档由唐纳德·特朗普主持的节目将他重新神化,使他成为美国成功的象征BEBETO MATTHEWS/ASSOCIATED PRESS

Trump ran his campaign and at times runs his White House with a reliance on the same mix of fantasy and truthiness typical of supermarket tabloids and reality TV. Just as a large group of people can’t get enough of the tales about Aniston, a large constituency seems eager to believe a reality-show narrative about the 45th president.

特朗普在竞选活动中,以及在执掌白宫后,有时也会依靠这种超市小报和电视真人秀中典型的幻想与真实相结合的手法。就像一大群人对安妮斯顿的故事欲罢不能一样,一大群选民似乎也渴望相信有关美国第45任总统的真人秀式叙事。

On “The Apprentice,” he was a straight-shooting, street-smart businessman. To rallygoers during his campaign, he was the outsider who sought to smash a calcified ruling elite. As president, he has been the man willing to fight off resistance from “the deep state” to do what’s right, even if it means shutting down the government.

在《学徒》里,他是一位正直、精明的商人。在他竞选期间的支持者看来,他是一个试图粉碎僵化精英统治的局外人。作为总统,他一直愿意击退来自深层政府”(deep state)的阻力,做正确的事情,即使这意味着关闭政府。

In this scenario, special counsel Robert Mueller plays the role filled by Jolie in the Aniston saga — the foil who thrives on thwarting our protagonist.

在这种情况下,特别检察官罗伯特·穆勒(Robert Mueller)扮演了安妮斯顿传奇中朱莉的角色——一个通过挫败我们的主角而发达起来的陪衬。

Driving the belief in political conspiracy theories and celebrity pregnancies alike is “a desire to have the truth fit” the heart’s desires, said Renée Ann Cramer, a professor of law, politics and society at Drake University in Iowa. “They want it to be true,” she said.

艾奥瓦州德雷克大学(Drake University)的法律、政治和社会教授蕾妮··克拉默(Renée Ann Cramer)说,促使人们相信政治阴谋论和名人怀孕的,都是一种让真相符合内心愿望的渴望他们希望这是真的,她说。

Cramer is well positioned to connect the dots between the coverage of Aniston and Trump. In addition to her public policy expertise, she is the author of “Pregnant With the Stars: Watching and Wanting the Celebrity Baby Bump.”

克拉默将安妮斯顿和特朗普的报道联系起来是很自然的。除了在公共政策方面的专业知识,她还著有《和明星一起怀孕:围观和希望名人生孩子》(“Pregnant With the Stars: Watching and Wanting the Celebrity Baby Bump”)一书。

An attractive narrative emits a powerful force, whether it’s about politics or things less serious, and we’re all susceptible to its allure. Here’s hoping the truth will prove more powerful than what people want to believe when Mueller issues his report.

一种吸引人的叙事会释放出一种强大的力量,无论是关于政治还是不那么严肃的事情,我们都容易受到它的诱惑。当穆勒发表报告时,希望真相最终比人们想要相信的东西更有力量。

2020考研+MTI+CATTI免费学习群

新浪微博@Bluce学英语

个人微信号:Blucestudy

微信昵称:李小龙我偶像

免费赠送福利:
1)外刊精读笔记405 
2)金融时报好句子33 
3)领导人演讲致辞双语52
4)纽约时报双语31 
5)英语热词29
请加个人WXBlucestudy py

一、学习活动简介

本学习群于工作日整理且不限于:中国日报双语新闻、英语热词(中国日报、卢敏微博、北京周报等)、汉语写作与百科知识、英语写作经典范文、英语翻译练习、英语阅读长难句解析、金融时报双语、经济学人双语、纽约时报双语、

领导人演讲致辞双语、英语语法知识、翻译硕士真题、英语口语(大牛、领导人演讲)等!本群主要助攻2020考研的同学、备考MTICATTI的同学、英语学习爱好者等!本学习群致力于培养各位同学坚持学习、每日学习的习惯!同时,双语外刊的阅读、大牛与领导人演讲致辞英文视频的观看,帮助大家快速获得重大新闻的相关背景知识,提高知识储备,扩展视野,避免死读书,读死书,帮助大家一举拿下考试!

 

二、学习活动内容

1)中国日报双语新闻

世界热点,原汁原味的外刊,外刊中的战斗机!视博主工作忙与闲,每周至少提供三次!对这一部分感兴趣的同学,可以选择精读,增加词汇、弄懂长难句、增加阅读能力,提升写作水平!

2)英语热词

英语热词是翻译硕士考试、CATTI考试必不可少的内容,英语热词势必是相关同学必须拿下的!工作日英语热词主要整理于中国日报新闻热词、卢敏微博、北京周报等(同学亦可提供其它来源,博主整理)!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

3)汉语写作百科知识

汉语写作与百科知识是翻译硕士考试必不可少的一门课,势必是相关同学必需攻下的科目!欢迎相关同学提供知识来源,博主整理,视博主忙与闲,每周至少提供三次!

4)英语写作经典范文

英语写作伴随英语学习者一生,英语写作伴随各种考试,经典的英语写作范文必定对你的写作水平起到强大的助攻,视博主忙与闲,每周至少提供三次!

5)英语翻译练习

汉语是我们的母语,翻译是我们必备的基础能力,同时翻译也伴随着各种考试!拿下英语翻译,得英语天下!经典的英语翻译,让你掌握各种翻译技巧!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

6)英语阅读长难句解析

长难句一直是英语阅读中的难点,让人头疼脑热!细致的讲解、语法知识的补充、翻译技巧的学习,让长难句倒在你的脚下!视群主忙与闲,每周至少提供三次!

7)三大压轴外刊(经济学人、纽约时报、金融时报)

三大外刊一直是各种英语考试阅读的来源!三大外刊聚焦世界热点,原汁原味,外刊中的精品!英语学习者不可或缺的外刊!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

8)领导人演讲致辞

领导人演讲致辞是翻译硕士考试与CATTI考试必需拿下的,每一年的翻译硕士考试与CATTI考试必考领导人演讲!主要提供中国领导人及各大使的演讲致辞、署名文章、访谈、政府报告、白皮书等!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

9)英语语法知识

英语语法是学习英语的基础,不拿下语法,如何学好英语?视博主忙与闲,每周至少提供三次!

10)翻译硕士真题

各大高校最近五年真题整理!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

11)英语口语

各位大牛、领导人最新演讲!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

12)其它整理

视各位同学要求,博主会做相应整理!

13)早起打卡

工作日七点前必须拍下一张照片发到群内,如果你坚持不了,请不要进群,每周会清理不打卡者!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

三、参与者究竟能得到什么?

1)早起习惯!

一年之际在于春,一日之际在于晨!看到那么多同学早起打卡,你还能悠闲自得的在被窝里睡大头觉吗?

2)每日学习习惯

行动大于一切的想象,行动治愈一切的伤痕!行动,是你通往成功之路的良药!每日的学习就是一种简单而实际的行动!专注与认真,融洽的学习气氛与交流,本群必备!在这里,你会遇到志同道合的逐梦人!在这里,你会遇到良师益友!在这里,你会找寻到更好的自己,实现自己的梦想!

3)知识的积累

我们仅能看到马云、马化腾、刘强东等今日的成功,又有几人能看到他们当初的努力与付出?你想要成功,你想要比别人强,你想要干事业,你整日睡大觉如何实现?知识的积累是你通向成功的康庄大道,是你走向成功的推手,是你事业的基座!同学们,让我们一起行动起来吧,小定一个亿的目标!!

 

四、进群条件

1)早起打卡

工作日七点前必须拍下一张照片发到群内,如果你坚持不了,请不要进群,每周会清理不打卡者!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2)非志同道合者,捣乱者,发广告者,推广者,误怪本人开骂!!!!!!!!!!!!!!

3)如果感觉到本群有利于你及身边的朋友学习,麻烦转发下,谢谢!

4)如果感觉到微博中的内容有利于你及朋友的学习,麻烦转发下,谢谢!

 

备注:进群条件1)与2)是必需要遵守的!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

进群时间:每晚

 

满足进群条件1)与2)者,请加个人微信:Blucestudy

 

 

 

 

 

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
返回顶部
用手机微信扫一扫