友友英语网 首页 英语热词 查看内容

CATTI考试热词(翻译硕士考试热词)(MTI考试热词)20190129

2019-1-29 10:23| 发布者: admin| 查看: 64| 评论: 0

摘要: 北京周报免费赠送福利:1)外刊精读笔记405篇2)金融时报好句子33篇3)领导人演讲致辞双语52篇4)纽约时报双语31篇5)英语热词29篇请加个人WX:Blucestudy py圈没有违反国际泳联反兴奋剂规则did not violate anti-do ...

北京周报

免费赠送福利:
1)外刊精读笔记405 
2)金融时报好句子33 
3)领导人演讲致辞双语52
4)纽约时报双语31 
5)英语热词29
请加个人WXBlucestudy py

没有违反国际泳联反兴奋剂规则did not violate anti-doping rules

赛外尿检out-of-competition urine test

玷污声誉 sully his reputation

参加听证会 take part in the hearing

一贯坚持反兴奋剂的坚定立场The stance against doping is as strong as ever.

世界反兴奋剂机构World Anti-Doping Agency (WADA)

中国游泳协会Chinese Swimming Association (CSA)

在加拿大总理特鲁多的要求下,麦家廉辞职John McCallum has resigned at the request of Canadian Prime Minister Justin Trudeau

结束了他的外交生涯end his diplomatic career

他曾说,孟晚舟握有强有力的证据可以避免被引渡到美国He said Meng Wanzhou had strong arguments to oppose extradition to the U.S.

中国人的梦想是重新屹立于世界民族之林,实现民族的伟大复兴。What we long for is to see China once again gain its rightful place among the nations of the world and achieve great rejuvenation.

与时俱进 keep abreast of the times

中国希望在谋求本国发展同时与各国携手发展,推动构建人类命运共同体。China also wishes to work with all countries for common development and a community with a shared future for mankind.

共同构建第四次工业革命时代的全球架构 shaping a global architecture in the Age of the Fourth Industrial Revolution

 

中国日报

热词:

小年Little New Year/Minor New Year

祭灶王Offer sacrifices to Kitchen God 

扫尘土 House cleaning 

吃关东糖Eat Guandong candy 

贴窗花Paste paper-cuts to windows 

沐浴理发Bath and hair-cut 

办年货Preparations for Spring Festival 

国家生态文明试验区national ecological civilization pilot zone

循环经济示范城市national demonstration city for the circular economy

工业资源综合利用示范基地demonstration base for comprehensive utilization of industrial resources

热词来源一:

小年习俗:

习俗一In one of the most distinctive traditions of the Little New Year is the burning of a paper image of the Kitchen God, dispatching the god's spirit to Heaven to report on the family's conduct over the past year. The Kitchen God is then welcomed back by to the home through the pasting of a new paper image of him beside the stove. From this vantage point, the Kitchen God will oversee and protect the household for another year.

小年最具特色的风俗就是祭灶王,具体来讲就是将旧的灶王像烧掉,送灶王上天禀报这家人过去一年的善恶。大年三十的晚上,要在灶台旁贴一张新的灶王像,也就是接灶。这样,来年灶王爷就能继续监督并庇佑这一家人。

Most of the offerings are sweets of various varieties. It is thought that this will seal the Kitchen God's mouth and encourage him to only say good things about the family when he ascends to heaven to make his report.

人们还会在祭灶时给灶王爷摆上多种甜点做贡品,认为这会堵住灶王爷的嘴,让他上天汇报时只说好话。

习俗二:Between Laba Festival, on the eighth day of the last lunar month, and Little New Year, on the twenty-third day, families throughout China undertake a thorough house cleaning, sweeping out the old in preparation for the New Year. 从腊八到小年这段时间,中国大部分家庭都会彻底清扫房屋,辞旧迎新

 

According to Chinese folk beliefs, during the last month of the year ghosts and deities must choose either to return to Heaven or to stay on Earth. It is believed that in order to ensure the ghosts and deities' timely departure people must thoroughly clean both their persons and their dwellings, down to every last drawer and cupboard.

根据中国民间习俗,鬼魂和神灵都要在腊月选择返回天上还是留在人间。为了保证他们及时离开,人们必须彻底进行清扫,包括个人卫生和住所,抽屉和碗柜的犄角旮旯也都要打扫干净。

习俗三:Guandong candy, a sticky treat made out of glutinous millet and sprouted wheat, is a traditional snack that Chinese people eat on the Festival of the Kitchen God.

关东糖是用麦芽、小米熬制而成,是人们在小年吃的传统小吃。

习俗四:In the Little New Year, old couplets and paper-cuts from the previous Spring Festival are taken down, and new window decorations, New Year's posters, and auspicious decorations are pasted up.

过小年时,要把去年春节贴的春联和窗花取下,贴上新的窗花,年画,和各种大吉大利的装饰品。

习俗五:As the old Chinese saying goes, whether they're rich or poor, people often have a haircut before the Spring Festival. The activity of taking bath and haircut is often taken on the Little New Year.

民间有有钱没钱,剃头过年的说法。小年时人们常要沐浴理发。

习俗六:People start to stock up necessary provisions for the Spring Festival since the Little New Year. Everything needed to make offerings to the ancestors, entertain guests, and feed the family over the long holiday must be purchased in advance.

从小年开始,人们就要为过年置办了,包括给祖先的贡品、招待客人的用品,还有过年期间一家人的吃食都要提前买好。

 

热词来源二:

According to the document, a zero-waste city refers to an advanced urban development and management model that aims to promote green lifestyles, minimize the amount of waste produced, strengthen recycling programs and ensure that waste released into the environment is harmless.

方案指出,无废城市是一种先进的城市发展和管理模式,旨在推动绿色生活方式,推进固体废物源头减量和资源化利用,确保排放废物对环境无害。

试点城市怎么选?

在全国范围内选择10个左右有条件、有基础、规模适当的城市,在全市域范围内开展无废城市建设试点。综合考虑不同地域、不同发展水平及产业特点、地方政府积极性等因素,优先选取国家生态文明试验区(national ecological civilization pilot zone)省份具备条件的城市、循环经济示范城市(national demonstration city for the circular economy)、工业资源综合利用示范基地(demonstration base for comprehensive utilization of industrial resources)、已开展或正在开展各类固体废物回收利用无害化处置试点并取得积极成效的城市。

试点目标是啥?

2020年,系统构建无废城市建设指标体系(an index system for zero-waste cities),探索建立无废城市建设综合管理制度和技术体系(an institutional and technical system for the management of no-waste cities),试点城市在固体废物重点领域和关键环节取得明显进展,大宗工业固体废物贮存处置总量趋零增长(with almost zero growth of industrial waste storage)、主要农业废弃物全量利用(full use of agricultural waste)、生活垃圾减量化资源化水平全面提升(a decrease in waste generation and an increase in its utilization)、危险废物全面安全管控(hazardous waste will be well-controlled),非法转移倾倒固体废物事件零发生(no more waste will be dumped illegally),培育一批固体废物资源化利用骨干企业(a group of backbone waste recycling enterprises will be established)。

 

通过在试点城市深化固体废物综合管理改革,总结试点经验做法,形成一批可复制、可推广的无废城市建设示范模式(a model of no-waste cities that is replicable and applicable),为推动建设无废社会奠定良好基础。

【相关词汇】

固体废物 solid waste

循环利用 recycling

危险废物 hazardous waste

城镇生活垃圾 urban domestic garbage

垃圾分类 garbage classification/sorting

废物处理 waste disposal

垃圾计量收费 garbage charged by weight/pay as you throw

环境破坏 environmental damage

自然资源短缺 shortages of natural resources

2020考研+MTI+CATTI免费学习群

新浪微博@Bluce学英语

个人微信号:Blucestudy

微信昵称:李小龙我偶像

免费赠送福利:
1)外刊精读笔记405 
2)金融时报好句子33 
3)领导人演讲致辞双语52
4)纽约时报双语31 
5)英语热词29
请加个人WXBlucestudy py

一、学习活动简介

本学习群于工作日整理且不限于:中国日报双语新闻、英语热词(中国日报、卢敏微博、北京周报等)、汉语写作与百科知识、英语写作经典范文、英语翻译练习、英语阅读长难句解析、金融时报双语、经济学人双语、纽约时报双语、

领导人演讲致辞双语、英语语法知识、翻译硕士真题、英语口语(大牛、领导人演讲)等!本群主要助攻2020考研的同学、备考MTICATTI的同学、英语学习爱好者等!本学习群致力于培养各位同学坚持学习、每日学习的习惯!同时,双语外刊的阅读、大牛与领导人演讲致辞英文视频的观看,帮助大家快速获得重大新闻的相关背景知识,提高知识储备,扩展视野,避免死读书,读死书,帮助大家一举拿下考试!

 

二、学习活动内容

1)中国日报双语新闻

世界热点,原汁原味的外刊,外刊中的战斗机!视博主工作忙与闲,每周至少提供三次!对这一部分感兴趣的同学,可以选择精读,增加词汇、弄懂长难句、增加阅读能力,提升写作水平!

2)英语热词

英语热词是翻译硕士考试、CATTI考试必不可少的内容,英语热词势必是相关同学必须拿下的!工作日英语热词主要整理于中国日报新闻热词、卢敏微博、北京周报等(同学亦可提供其它来源,博主整理)!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

3)汉语写作百科知识

汉语写作与百科知识是翻译硕士考试必不可少的一门课,势必是相关同学必需攻下的科目!欢迎相关同学提供知识来源,博主整理,视博主忙与闲,每周至少提供三次!

4)英语写作经典范文

英语写作伴随英语学习者一生,英语写作伴随各种考试,经典的英语写作范文必定对你的写作水平起到强大的助攻,视博主忙与闲,每周至少提供三次!

5)英语翻译练习

汉语是我们的母语,翻译是我们必备的基础能力,同时翻译也伴随着各种考试!拿下英语翻译,得英语天下!经典的英语翻译,让你掌握各种翻译技巧!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

6)英语阅读长难句解析

长难句一直是英语阅读中的难点,让人头疼脑热!细致的讲解、语法知识的补充、翻译技巧的学习,让长难句倒在你的脚下!视群主忙与闲,每周至少提供三次!

7)三大压轴外刊(经济学人、纽约时报、金融时报)

三大外刊一直是各种英语考试阅读的来源!三大外刊聚焦世界热点,原汁原味,外刊中的精品!英语学习者不可或缺的外刊!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

8)领导人演讲致辞

领导人演讲致辞是翻译硕士考试与CATTI考试必需拿下的,每一年的翻译硕士考试与CATTI考试必考领导人演讲!主要提供中国领导人及各大使的演讲致辞、署名文章、访谈、政府报告、白皮书等!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

9)英语语法知识

英语语法是学习英语的基础,不拿下语法,如何学好英语?视博主忙与闲,每周至少提供三次!

10)翻译硕士真题

各大高校最近五年真题整理!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

11)英语口语

各位大牛、领导人最新演讲!视博主忙与闲,每周至少提供三次!

12)其它整理

视各位同学要求,博主会做相应整理!

13)早起打卡

工作日七点前必须拍下一张照片发到群内,如果你坚持不了,请不要进群,每周会清理不打卡者!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

三、参与者究竟能得到什么?

1)早起习惯!

一年之际在于春,一日之际在于晨!看到那么多同学早起打卡,你还能悠闲自得的在被窝里睡大头觉吗?

2)每日学习习惯

行动大于一切的想象,行动治愈一切的伤痕!行动,是你通往成功之路的良药!每日的学习就是一种简单而实际的行动!专注与认真,融洽的学习气氛与交流,本群必备!在这里,你会遇到志同道合的逐梦人!在这里,你会遇到良师益友!在这里,你会找寻到更好的自己,实现自己的梦想!

3)知识的积累

我们仅能看到马云、马化腾、刘强东等今日的成功,又有几人能看到他们当初的努力与付出?你想要成功,你想要比别人强,你想要干事业,你整日睡大觉如何实现?知识的积累是你通向成功的康庄大道,是你走向成功的推手,是你事业的基座!同学们,让我们一起行动起来吧,小定一个亿的目标!!

 

四、进群条件

1)早起打卡

工作日七点前必须拍下一张照片发到群内,如果你坚持不了,请不要进群,每周会清理不打卡者!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2)非志同道合者,捣乱者,发广告者,推广者,误怪本人开骂!!!!!!!!!!!!!!

3)如果感觉到本群有利于你及身边的朋友学习,麻烦转发下,谢谢!

4)如果感觉到微博中的内容有利于你及朋友的学习,麻烦转发下,谢谢!

 

备注:进群条件1)与2)是必需要遵守的!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

进群时间:每晚

 

满足进群条件1)与2)者,请加个人微信:Blucestudy


 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
返回顶部
用手机微信扫一扫