友友英语网 首页 考研英语 查看内容

2020考研英语翻译高分必会技巧及重点词汇汇总5

2018-12-24 18:23| 发布者: admin| 查看: 160| 评论: 0

摘要: 九、英译汉中的倒装 (1)在疑问句倒装 (2)在感叹句倒装 (3)在否定词之后倒装 (4)在 only 的复词短语,或复词从句放在句首加强语气 (5)so 或 so+形容词或者复词放在句首加强语气 (6)if 从句省略 if 的时候 ...

九、英译汉中的倒装
1)在疑问句倒装
2)在感叹句倒装
3)在否定词之后倒装
4)在 only 的复词短语,或复词从句放在句首加强语气
5so so+形容词或者复词放在句首加强语气
6if 从句省略 if 的时候
7)表示地点的句词,短语放在句首的时候
8)表语放在句首加强语气
9)复词或者介词短语放在句首加强语气
例:For example,they do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.
例如,测试并不能弥补明显的社会不公;因此,它们不能说明一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境下成长的话,会有多大才干。
例:Odd though it sounds,cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary particle physics,and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.
宇宙膨胀说虽然听似奇特,但它是基本粒子物理学中一些公认的理论在科学上看来可信的推论。许多天体物理学家七、八年来一直认为这一论说是正确的。
例:Thus,the anthropological concept of culture, like the concept ofsetin mathematics,is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding.
因此,人类学中文化概念就像数学中的概念一样,是一个抽象概念,它使大量的具体研究和认识成为可能。
十、英译汉中的惯用法
参考例年考题
People have wondered for a long time how their personalities and behaviors are formed. It is not easy to explain why one person is intelligent and another is not,or why one is cooperative and another is competitive.Social scientists are,of course,extremely interested in these types of questions.
61 They want to explain why we possess certain characteristics and exhibit certain behaviors. There are no clear answers yet,but two distinct schools of thought on the matter have developed. As one might expect,the two approaches are very different from
each other. The controversy is often conveniently referred to as “nature vs. nurture.”
62Those who support thenatureside of the conflict believe that our personalities and behavior patterns are largely determined by biological factors. 63 That our environment has little,if anything,to do with our abilities, characteristics and behavior is central to this theory.
Taken to an extreme,this theory maintains that our behavior is pre-determined to such a great degree that we are almost completely governed by our instincts. Those who support the nurturetheory,that is,they advocate education,are often called behaviorists. They claim that our environment is more important than our biologically based instincts in determining how we will act.A behaviorist,B. F. Skinner,sees humans as beings whose behavior is almost completely shaped by their surroundings.
64 The behaviorists maintain that,like machines,humans respond to environmental stimuli as the basis of their behavior.

Let us examine the different explanations about one human characteristic,intelligence,offered by the two theories.65 Supporters of the “nature” theory insist that we are born with a certain capacity for learning that is biologically determined. Needless to say They don''t believe that factors in the environment have much influence on what is basically a predetermined characteristic. On the other hand,behaviorists argue that our intelligence levels
are the product of our experiences.
66 Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.The social and political implications of these two theories are profound. 67 In the United States,blacks often score below whites on standardized intelligence tests. This leads some “nature” proponents to conclude that
blacks are biologically inferior to whites.
68Behaviorists,in contrast,say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy.Most people think neither of these theories can yet fully explain human behavior.
61.
他们想要说明,为什么我们具有某些性格特征和表现出某些行为。
62.
在这场争论中,赞成天性一方的那些人认为,我们的性格特征和行为模式大多是由生物因素所决定的。
63.
这种理论的核心是,我们的环境同我们的才能、性格特征和行为即使有什么关系的话,也是微不足道的。
64.
行为主义者坚信,人象机器一样,对环境的刺激作出反应,这是他们行为的基础。

65.支持天性论的人坚持说,我们生来就具有一定的学习才能,这是由生物因素决定的。
66.
行为主义者的看法是,如果一个儿童在有许多刺激物的环境里成长,而这些刺激物能够发展其作出适当反应的能力,那么,这个儿童将会有更高的智力发展。
67.
在美国,黑人在标准化智力测试中的成绩常常低于白人。
68.
相反,行为主义者认为,成绩的差异是由于黑人往往被剥夺了白人在教育及其它环境方面所享有的许多有利条件。

第三章 考研英语翻译解题四步法
一、结构分析
基本句型有五种:
1.
主语+谓语
2.
主语+谓语+宾语
3.
主语+系动词+表语
4.
主语+谓语+间接宾语+直接宾语
5.
主语+谓语+宾语+宾语补足语
1)找句子当中的谓语动词
2)找到说明的主语
例句:Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.
二、句子切分
句子切分即把句子进行简化。原则如下:
1)主干与修饰成分要分开
2)主句与从句要分开
3)并列成分要分开
4)不定式的符号要分
5)过去分词和现在分词要分开
6)用标点符号进行拆分
例句:Social science is that branch of intellectual enquiry /which seeks to study humans and their endeavors /in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned /manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.
三、词义推敲
词义推敲即根据上下文,判断意向。
四、组合
在英语里有许多的被动句,而汉语当中被动句比较少,主动句比较多,根据这样一个特点我们把句子进行调整。

例句:Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.
社会科学是知识探索的一个分支,它力图象自然科学家研究自然现象那样,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式研究人类及其行为
第四章 考研英语翻译七种方法
英译汉就是运用汉语把英语所表达的内容准确而完整地重新表达出来的过程或结果。在翻译过程中,
值得注意的是:一在翻译需要表达的是句子或文章的内容,而不是结构;二翻译过程中,不是将两种语言
的结构进行简单的转换。翻译的过程一般分为阅读理解、汉语表达和审校润色三个阶段。常见的方法有:
一、词类转译法
由于英语和汉语是两中悬殊甚大的不同的语言体系,所以在语言结构与表达方式上都存在很大的差异,这就要求我们对原文中的一些词语的词性进行转化(如:动词转化为名词,形容词转化为名词等),才能使译文畅通。例如:
The modern world is experiencing rapid development of science and technology.
当今世界的科学技术正在迅速地发展。
[
分析]将句中的形容词 rapid 转译为汉语中的副词。

​​​总有一个学习群适合你,废话不多说,直接干货:

1)早起打卡群:600~700群内早起打卡问好,打卡形式任意。适合早晨起不来,需要激励的!(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

2)英语热词群:每日2200前群内发送中国日报热词、卢敏微博热词、北京周报热词合集,每周>3篇。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

3)双语外刊群:每日2200前群内发送经济学人双语、纽约时报双语、金融时报双语、北京周报双语合集,每周>3篇。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

4)英语写作群:每日2200前群内发英语写作经典范文一篇,每周>3篇。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

5)领导人演讲致辞:每日2200前群内发领导人演讲双语文本一份,每周>3篇。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

6)口译群:每日2200前群内发若干口译相关内容,每周>3次。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

7外刊精读笔记群:

群主监督大家做外刊笔记;

笔记内容参考微博内长难句解析+写作佳句+词组(例句与扩展)+外刊背景介绍等;

工作日至少拍照三段外刊精读笔记,有监督;

每周必须独立完成一篇外刊精读笔记发给群主,群主汇总统一打包发给大家;

每周不提交笔记及打卡不及格者,踢!

(中介、培训者、不需要者、不能做笔记及不能坚持者,请勿入,谢谢配合)

 

你为什么不够好,因为你不够努力!

你为什么感到不如别人,因为你不够努力!

你为什么不够努力,因为你懒!

有志同道合者,请加个人WX:Blucestudy 详细备注!本周末统一拉群!

非志同道合者,捣乱者,发广告者,推广者,误怪本人开ma

谢谢!

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
返回顶部
用手机微信扫一扫