友友英语网 首页 MTI资料 查看内容

MTI学习资料

2018-12-14 16:11| 发布者: admin| 查看: 223| 评论: 0

摘要: 多地业主“弃房断供” 楼市景气不见好转,不断有城市松绑“限购”,个别业主也开始失去信心“弃房断供”。五六月末,浙江杭州、江苏无锡、福建宁德、江苏新沂等地都有业主因个人按揭贷款逾期未还而被银行起诉的案例 ...

多地业主弃房断供

楼市景气不见好转,不断有城市松绑限购,个别业主也开始失去信心弃房断供。五六月末,浙江杭州、江苏无锡、福建宁德、江苏新沂等地都有业主因个人按揭贷款逾期未还而被银行起诉的案例。这些案件中,业主大多声称无力还款

Currently there is no data indicating that foreclosures have become a common phenomenon nationwide, but officials have warned the risks of default.

目前还没有数据显示,弃房断供成为全国普遍现象。但是,监管部门早已做出预警。

弃房断供就是foreclosure,意思是业主不再按期还款,房屋作为抵押品被银行收回。由于部分城市房价下跌,房产价值已经低于抵押贷款,因此一些业主选择损失首付和部分还款,把房价下跌风险转嫁给银行。这些因residential mortgage loan defaults(按揭贷款逾期未还)被起诉的业主中,多数人都声称unable to repay their loans(无力还款)。

在央行五月份的一次closed-door meeting(闭门会议)上,副行长请各银行expedite mortgage approvals for qualified homebuyers(加快符合条件的个人住房贷款审批速度),当时各银行因弃房断供的风险加大而不愿发放住房贷款。

中国十余省区干旱持续

7月以来山东、河南等十余个省区出现的旱情,目前除山东气象干旱基本缓解外,其余大部分地区依旧存在中到重度气象干旱,河南中东部部分地区达特旱。

Severe drought has sent river levels in parts of central and northern China to record lows, affecting millions of hectares of farmland and leaving more than a million people short of water.

严重干旱已导致华中和华北部分地区河水水位降至历史最低点,并使数百万公顷农田和一百多万人面临缺水困境。

干旱(drought)似乎是每年夏季都会被提及的一个词。不过,今年我国多地遭遇的严重气象干旱(meteorological drought)为多年少见。其中,河南省6月以来的降水量(precipitation)较往年正常水平低了40%,为63年来最低。

以下总结一些与干旱有关的词汇:

lingering drought 持续干旱    effective precipitation 有效降水    scattered shower 零星阵雨

drought-plagued regions 受旱地区  water discharges 下泄流量   cumulative rainfall 累计雨量drought alleviation 抗旱 cloud-seeding operation 种云作业 artificial weather intervention 人工天气干预

artificially enhance precipitation 人工增雨water resources allocation mechanism 水资源分配机制

arid land 干旱土地 water rationing 限时供水 dry up 干涸dry spell 干旱期

2020年北京城六区将全面禁燃高污染燃料

北京市环保局宣布将在全市范围划定高污染燃料禁燃区,首个禁燃区定为北京经济技术开发区,今年年底率先建成。至2020年底,城六区将全面禁燃

Beijing will ban the consumption of high-polluting fuels in downtown areas by 2020, the municipal environmental protection authority said.

北京市环保局宣布,北京市区在2020年底前将全面禁燃高污染燃料。

高污染燃料就是high-polluting fuels,被列为高污染燃料的包括coal, fuel oil, petroleum coke, combustible waste, biomass fuels(煤炭、燃料油、石油焦炭、可燃废弃物、生物质燃料)等。

在禁燃高污染燃料的同时,北京还将推广clean energy(清洁能源),并计划到2017年,清洁能源的使用占到能源总消费量的90%

中央政府采购排除外国反病毒产品

据路透社报道,出于安全因素考虑,中国政府已将俄罗斯的卡巴斯基和美国杀毒软件供应商赛门铁克排除在政府采购安全软件供应商名单之外。

China has reportedly excluded the United States' Symantec Corp and Russia's Kaspersky Lab from a list of approved anti-virus software vendors in a move that marks the latest attempt to reduce reliance on overseas software providers amid rising awareness of cybersecurity.

据报道,中国已将美国的赛门铁克和俄罗斯的卡巴斯基排除在审批通过的反病毒软件供应商名单之外。在网络安全意识日益提高的情况下,这是中国试图减少对海外供应商依赖程度的最新举措。

报道显示,中央政府采购部门将赛门铁克和卡巴斯基两个外国品牌的反病毒软件排除在政府采购名单之外(exclude the United States' Symantec Corp and Russia's Kaspersky Lab from the government procurement list),政府采购办公室(the government procurement office)已经批准了5个反病毒软件(anti-virus software)品牌,均为中国品牌,包括奇虎360、启明星辰、冠群金辰、北京江民和瑞星。

上月,赛门铁克旗下的防数据丢失软件(data loss prevention software)因有潜在的信息泄露(information leakage)风险而被中国政府列入禁用名单(do-not-use list)。随着信息安全意识的提高,政府部门都希望用自主研发产品(self-developed products)取代外国产品。

违规使用科研经费被点名通报

近日,科技部在官网上通报了近期发现的4起违反科研经费管理规定的典型问题。中国农科院生物技术研究所、北京邮电大学等都出现在了涉及单位名单上。这些单位有的使用大量假发票列支科研经费,有的自行增加预算外单位并违规外拨经费。科技部点名通报有关科研经费的问题,近年来尚属首次。

 

Four cases of misuse of research funds have been disclosed on an official website, and the companies and universities involved have been punished.

科技部在官网上通报了四起滥用科研经费的案例,涉及的企业和大学都受到了处罚。

科研经费就是research funds,近年来,侵占科研经费已经成为一种unspoken rule(潜规则)。有的单位会使用大量fake receipts(假发票)来列支科研经费,有的单位会向检查人员提供fake financial documents(虚假财务资料)。

在国家为科研出手越来越大方的同时,有关科研经费的丑闻也开始频繁出现。3月发布的文件提出实行official card(公务卡)、bank transfer(银行转账)等非现金结算方式,以实现科研经费的痕迹管理

郭美美事件关键词盘点

郭美美再次陷入舆论漩涡中心,但这次的事态远比她当年突然走红更为严重。China Daily为您梳理围绕郭美美事件的若干关键词。

 

Guo Meimei, at the center of a charity scandal, says she made a huge mistake.

炫富

boast online about her lavish lifestyle

郭美美红于一场炫富。她的网上炫富行为(flaunt the considerable wealth online)给红十字会(the Red Cross Society of China)造成了恶劣影响。根据她近日的供述,她与红会毫无关系。

干爹

sugar daddy

郭美美供认,他与"干爹"王军实为包养关系(she was his mistress and relied on him for financial support)。王某近日也已经被刑拘,提到郭美美时称:她是我一生的噩梦

赌博

gambling

警方查明,郭美美嗜赌成性(was a devout gambler / was addicted to gambling)。警方初步核实,郭美美开设赌局(gambling party)的每场赌资都在百万元以上,她个人通过抽水非法牟利数十万元。

性交易

sex trade

郭美美向警方供认,她签约南方某演艺公司(entertainment company),公司安排她每年不少于50次的夜场商演”(evening show),每次支付报酬5万元,这是自己的主要收入来源。但警方核查,郭美美所谓的商演不足20场,更多的却是借商演为名从事性交易。

炒作

play the publicity stunt

今年四月,一条"郭美美在澳门赌博欠下2.6亿"的新闻不胫而走,引起轩然大波。 郭美美后来供认刨制了该虚假新闻(fake news),目的是帮朋友的赌博网站创造点击量(increase clicks)。郭美美为了名利,利用媒体进行无底线炒作。

昆山爆炸被认定为重大责任事故

84日由安监总局局长杨栋梁任组长的事故调查组确定,粉尘浓度超标,遇到火源发生爆炸,昆山爆炸是一起重大责任事故。

The death toll from a factory blast in east China's Jiangsu Province rose to 75 on Monday as a senior official in charge of the country's work safety said "very serious dereliction of duty" was behind the accident.

本周一,江苏(昆山)工厂爆炸导致的死亡人数已上升至75人,安监总局局长表示该事故属于重大责任事故

江苏昆山工厂的粉尘爆炸(dust explosion)被认定为重大责任事故very serious dereliction of duty),原因为粉尘浓度超标(excessive concentration of dust),遇到火源发生爆炸。

该事故同时也暴露了工厂在工人权益保护(protection of workers' rights)和安全生产(work safety)方面执行不力。工厂没有对工人进行安全培训,没有按规定配备阻燃、防静电劳保用品;违反劳动法规,超时组织作业。

江苏母乳库成立1周年 单人最高捐1万毫升

江苏首家母乳库到81日成立一周年,这一年来母乳库时常出现库存不够的现象。截止到728日,已经有205位妈妈参与到母乳捐赠,母乳总量达到24万毫升。珍贵的母乳暂时优先提供给重症儿童和超低体重儿,其他的患儿要视情况而定。

Though it received 240 liters of breast milk in one year, China's second breast milk bank, in Nanjing, Jiangsu province, has far from enough to feed hospitalized premature and sick babies.

尽管中国位于江苏南京的第二个母乳库一年内收到的母乳达到24万毫升,但是远远不够医院里的早产儿和病患儿所需的奶量。

母乳库就是breast milk bank,中国大陆首家母乳库是在广州成立的。母乳库目前是全公益性的,母乳供有需要的患儿免费使用。

然而,捐赠给江苏母乳库的母乳无法满足所有病患儿和早产儿的需求,半数患儿只能喝formula milk powder(配方奶粉),只有ultra low-weight premature babies(超低体重早产儿)和seriously ill babies(重症婴儿)才能喝上母乳库的母乳。

母乳捐赠者要经过严格的身体检查,而且为了保证母乳质量,喂养自己宝宝的时间不能超过10个月,并在breast-feeding period(哺乳期)要保持良好的营养摄入和乐观的心态。目前由于缺少资金,中国的母乳捐赠还没有door-to-door service(上门服务),因此捐赠者要自己去医院,既不方便又耗时。

北京将打通城市通风廊道

目前,国家和北京气象部门正在研究北京的城市风道,预计这项研究结果将于今年年底发布。城市风道又叫做城市通风廊道。在静稳无风、大气扩散条件差的不利气象条件下,污染物容易堆积。因此,把郊外的风引进主城区,将霾等污染物吹走,成为了除霾的一项技术。

Beijing will issue a new urban planning strategy by the end of this year that will for the first time contain a plan to preserve large and green "air corridors". An urban air corridor is a new field being researched by ecological departments both at the city and national levels.

北京在年底将出台一项城市新规划,规划中首次计划留出生态绿色大风道城市通风廊道是北京和国家的生态部门研究的一个新领域。

城市通风廊道就是urban air corridor,简称风道。通过留出通风廊道,可以借助风的力量驱散pollutants and hot air(污染物和热空气)。

专家指出,通风廊道必须够长够宽,而且应在风道上广泛布绿,同时要控制主要风道两侧density and height of buildings(建筑物的密度和高度)。目前实现风道除霾还有不少障碍,包括风道附近的许多heavy-polluting industries(重污染工业)。在人口密集的市中心地区,除霾的最佳方法依然是reducing emissions intensity(降低排放强度)。

西非国家埃博拉病毒蔓延

截至723日,几内亚、利比里亚和塞拉利昂共计报告埃博拉病毒造成的累计病例数达1201例,其中672例死亡。

Precautionary measures are being put in-place in the city of Guangzhou to stop the potential spread of the Ebola virus, which has killed hundreds of people in west Africa this year.

广州已采取预防措施阻止埃博拉病毒的传播,该病毒今年已在西非国家导致数百人丧生。

Ebola virus disease (埃博拉病毒,EVD)常见症状有:高烧、出血以及中枢神经系统损伤(central nervous system damage),该病毒潜伏期(incubation period)为221天,致死率(fatality rate)高达90%,病毒通过接触患者的血液、分泌物或其他体液(bodily fluids)传播。

世卫组织认为,非洲的果蝠(fruit bats)可能是埃博拉病毒的天然宿主(natural host)。目前没有针对该病毒的疫苗(vaccine)或治愈办法(cure)。

跨国腐败案数量持续增长

最高人民检察院表示,最近处理的跨国腐败案件越来越多。因为国有企业经常需要从跨国企业购买设备和零部件,一些跨国企业就借机向国有企业的高管或政府官员行贿,推销自己的产品。

Prosecuting departments have been handling an increasing number of cases involving bribery offered by multinational companies to government officials or State-owned enterprises, according to the Supreme People's Procuratorate.

最高人民检察院表示,最近处理的跨国企业向政府官员或国有企业高管行贿的案件越来越多。

因为国有企业经常需要从外国企业购买设备和零部件,一些跨国企业就借机向国有企业的senior managers(高管)或政府官员行贿,推销自己的产品。最近,multinational bribery cases(跨国腐败案)数量一直在增加。

他们一般不会直接送上现金,而是采用其他更隐蔽的方式,比如supporting overseas study for their children(帮助其子女到海外留学),arranging expensive foreign holidays(安排昂贵的海外度假游),depositing money in a foreign bank account(在外国账户里存钱),为他们launder money(洗钱)提供便利条件。

多地宣布放松房屋限购

730日下午,宁波市住建委发布公告称,宁波市有条件放开限购,使其成为浙江省第三个放松限购的城市。这也是这一周以来,继石家庄、杭州、温州之后第四个松绑限购的城市。

The city of Ningbo eased home buying restrictions on Wednesday after two other cites in the affluent Yangtze River Delta lifted property purchase limits earlier this week.

继长三角地区两个城市在本周早些时候为楼市限购松绑之后,宁波市也于周三宣布放松房屋限购政策。

为了给楼市降温(cool the property market),全国多地自2011年起纷纷出台房屋限购home buying restrictions/ property purchase limits)政策。其中,北京不但对外地购房者(migrant buyers)做出了严格的限制规定,而且还跟多数城市一起对二套房购买者出台了限制政策,包括:提高按揭利率(higher mortgage rates)和提高二套房首付(bigger downpayments on second homes)等。

到目前为止,约有20个二三线城市放松或取消了房屋限购(ease or lift home buying restrictions),不过全国性的房产政策(nationwide property policy)尚未有变动的迹象。

航班延误险销量大增

入夏以来,全国多地遭遇恶劣天气,加上近期频发流量控制原因,航班延误时有发生。近期,通过一些在线旅游网站购买航空延误险的旅客,较年初增长了90%左右。今年来,获得延误赔偿的旅客,累计已超过10万人。

请看《中国日报》的报道:

Travel agencies have reported brisk sales of flight-delay insurance policies in the past two weeks, especially on routes in the eastern and central parts of China, as a result of an increasing number of flight delays.

据旅行社报告,过去两周由于华东和华中等地区的航班延误频发,导致航班延误险的销量大增。

航班延误险就是flight-delay insurance,购买了航空延误险的客人,无论遭遇何种原因造成的航班延误,只要超过规定时间,均可获得赔偿。每个航空公司对航班延误的赔偿金都不一样。航班延误险可自主选购,一般是20元一份。

在过去,乘客一般都是购买aviation accident insurance(航空意外险),现在,不少人还会同时再买一份航空延误险。按照现行的civil aviation regulations(民航法规),航空公司无须因为天气或traffic controls(流量控制)造成的航班延误对乘客做出补偿。

国务院进一步推进户籍制度改革

国务院印发《关于进一步推进户籍制度改革的意见》,部署深入贯彻落实党的十八大、十八届三中全会和中央城镇化工作会议关于进一步推进户籍制度改革的要求,促进有能力在城镇稳定就业和生活的常住人口有序实现市民化,稳步推进城镇基本公共服务常住人口全覆盖。

The document said the government will remove the limits on hukou registration in townships and small cities, relax restrictions in medium-sized cities, and set qualifications for registration in big cities.

文件指出,政府将取消城镇和小城市落户限制,放开中等城市落户限制,确定大城市落户条件。户籍制度改革(reform of household registration system)屡次成为近年的热议话题,此次国务院印发的《意见》就进一步推进户籍制度改革提出3方面11条具体政策措施,包括:进一步调整户口迁移政策(adjusting household registration transfer policy)、创新人口管理(innovate population management),以及切实保障农业转移人口及其他常住人口合法权益(safeguard the legal rights and benefits of rural people who have moved to cities and other permanent residents)。

北京、上海等特大城市(megacities)将建立积分落户制度(points system for household registration),根据综合承载能力和经济社会发展需要,以具有合法稳定就业和合法稳定住所(含租赁)、参加城镇社会保险年限、连续居住年限等为主要指标,合理设置积分分值。

英国对华开放“24小时签证服务

英国移民及安全部部长詹姆斯布罗肯希尔在访华期间宣布将推出一系列新措施改进面向中国的签证体系。北京、上海和广州的市民将有机会体验赴英24小时超级优先签证服务。

The British Home Office on Monday announced a variety of improvements to the visa system in China, including a 24-hour visa service, the expansion of mobile biometrics, and a new service enabling customers to apply for the British and Schengen visa at the same time.

英国内政部周一宣布了一系列对华签证改进措施,包括24小时签证服务,上门采集指纹的服务范围扩大,以及允许申请者同时申请英国签证和申根签证的新服务。

此次英国内政部宣布的对华签证体系改进措施(improvements to the visa system in China)具体包括:mobile biometric service(上门采集申请人员指纹信息)、面向北京、上海、广州申请者的24-hour super priority visa24小时超级优先签证服务)、passport pass-back service(当天退还护照服务)以便申请者同时提交英国及申根国签证申请、将three to five-day priority service3-5天优先服务)推广至所有12个签证中心,以及开放 "out-of-working-hours" appointments(非工作时间预约服务);同时,对于申请前往获准旅游目的地”(ADS: Chinese Government-Endorsed Approved Destination Scheme)的中国旅行团及回访者,简化申请流程。

今年4月,欧盟委员会也曾经提出提案对中国等国居民赴欧签证流程进行简化,要求缩短申请签证流程(visa application processing)时间和简化证明文件(supporting documents)等。

瓶装水水源地调查全国启动

中华环保联合会主办的寻水瓶装水水源地安全调查正式启动。今年8-10月,包括水利部、国务院发展研究中心等多部门、机构和高校的专家组成20多人的团队将前往昆仑山等约10家瓶装水水企的水源地进行环境评估并进行采样,采样将交予国土部地下水矿泉水及环境监测中心进行监测,监测结果将于年底公布。

The project, named "Searching for good water — investigation on the safety of bottled water sources," will be undertaken by a team of government officials, water experts, technicians and media reporters, to investigate the water source quality of 10 companies.

由政府官员、水专家、技术人员和媒体记者组成的一个团队将开展这一名为寻水瓶装水水源地安全调查的项目,对10家瓶装水企业的水源地进行调查。

瓶装水就是bottled water,中国瓶装水年消费量达6000多万吨,而且还在以20%的年增长率不断增加。瓶装水主要分为purified drinking water(饮用纯净水)、mineral drinking water(饮用矿物质水)、natural spring drinking water(饮用天然泉水)、natural mineral water(天然矿泉水)四类。

近年来,不断有瓶装水水企标榜自家产品水源是深山老林中的地下水、海拔几千米上的冰川水,这次调查活动就是要对10家主要水企的bottled water source(瓶装水水源地)进行评测。

近年来环境破坏导致水源污染严重,国家计划未来三年内在全国修建1万多个underground water monitoring wells(地下水监测井),以及时发现groundwater pollution(地下水污染)。

 

​​​总有一个学习群适合你,废话不多说,直接干货:

1)早起打卡群:600~700群内早起打卡问好,打卡形式任意。适合早晨起不来,需要激励的!(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

2)英语热词群:每日2200前群内发送中国日报热词、卢敏微博热词、北京周报热词合集,每周>3篇。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

3)双语外刊群:每日2200前群内发送经济学人双语、纽约时报双语、金融时报双语、北京周报双语合集,每周>3篇。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

4)英语写作群:每日2200前群内发英语写作经典范文一篇,每周>3篇。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

5)领导人演讲致辞:每日2200前群内发领导人演讲双语文本一份,每周>3篇。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

6)口译群:每日2200前群内发若干口译相关内容,每周>3次。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

7外刊精读笔记群:

群主监督大家做外刊笔记;

笔记内容参考微博内长难句解析+写作佳句+词组(例句与扩展)+外刊背景介绍等;

工作日至少拍照三段外刊精读笔记,有监督;

每周必须独立完成一篇外刊精读笔记发给群主,群主汇总统一打包发给大家;

每周不提交笔记及打卡不及格者,踢!

(中介、培训者、不需要者、不能做笔记及不能坚持者,请勿入,谢谢配合)

 

你为什么不够好,因为你不够努力!

你为什么感到不如别人,因为你不够努力!

你为什么不够努力,因为你懒!

有志同道合者,请加个人WX:Blucestudy 详细备注!本周末统一拉群!

非志同道合者,捣乱者,发广告者,推广者,误怪本人开ma

谢谢!

 

 

 

 

 

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
返回顶部
用手机微信扫一扫