友友英语网 首页 金融时报 查看内容

金融时报双语(双语外刊):全球股市遭遇集体动荡

2018-10-12 19:02| 发布者: admin| 查看: 295| 评论: 0

摘要: Wall Street turns lower as global sell-off deepens全球股市遭遇集体动荡Global stock markets are heading for their worst week in six months as investors spooked by rising interest rates sold equities wo ...

Wall Street turns lower as global sell-off deepens

全球股市遭遇集体动荡

Global stock markets are heading for their worst week in six months as investors spooked by rising interest rates sold equities worldwide, with President Donald Trump blaming an “out of control” US Federal Reserve for the downturn.

全球股市正迎来六个月以来最糟糕的一周,对利率不断上升感到恐慌的世界各地投资者纷纷抛售股票,唐纳德•特朗普(Donald Trump)将此轮下跌归咎于美联储(Federal Reserve)“失控”。

Yesterday’s sell-off was most pronounced in Asia, where rising borrowing costs combined with mounting trade tensions between the US and China to hit technology stocks particularly hard.

昨日的抛售在亚洲最为突出,在亚洲,借款成本不断上升,加上美中贸易紧张日益加剧,尤其沉重地打击了科技股。

Chinese online powerhouse Tencent closed down nearly 7 per cent, taking it 44 per cent lower since January. The semiconductor-heavy Taiwan exchange was down 6.3 per cent, its worst one-day drop in a decade.

中国网络巨擘腾讯(Tencent)股价收盘下跌近7%,自1月以来累计下跌44%。半导体公司股票云集的台湾股指下跌6.3%,为十年来最大单日跌幅。

But yesterday’s drop was one of the broadest and most international of the recent turbulence. Sparked by heavy losses a day earlier on Wall Street, the Europe-wide Stoxx 600 dropped 1.6 per cent, its worst day in four months, to its lowest levels since the end of 2016, while emerging markets slid 2.7 per cent to take their overall decline since the start of the year to more than 17 per cent.

但昨日的下跌堪称近期波及面最广、国际程度最高的动荡之一。受华尔街前一天大幅下挫的影响,覆盖全欧洲的Stoxx 600指数下跌1.6%,这是其四个月来最大单日跌幅,使其跌至2016年底以来最低点;同时新兴市场股指下跌2.7%,自今年初以来累计下跌逾17%。

Japan’s Topix index fell 3.5 per cent, its largest one-day fall since March, with technology companies losing 4 per cent. Companies listed in China slumped almost 5 per cent while, in Hong Kong, stocks also tumbled 3.5 per cent.

日本的东证股价指数(Topix)下跌3.5%,为3月以来最大单日跌幅,其中科技板块股票下跌4%。在中国内地上市的公司股价下跌近5%,而香港股指也下跌3.5%。

Bond market turbulence — which pushed the benchmark US Treasury yield to a seven-year high of 3.26 per cent this week — has unnerved investors and bled into equities, sending the FTSE All-World down for a sixth day running.

债券市场动荡——本周基准的美国国债收益率升至3.26%的七年高位——令投资者感到不安,进而波及股市,令富时环球指数(FTSE All-World)连续六天下跌。

Higher interest rates increase the cost of corporate borrowing, raising fears that years of cheap money are ending. The FTSE All-World drop took its loss for the week to about 4 per cent and erased all of 2018’s gains. The US stock market was facing its longest losing streak of Mr Trump’s presidency.

较高的利率增加了企业借款成本,引发人们对多年廉价资金即将结束的担忧。富时环球指数本周的累计跌幅已达到约4%,抹去了2018年的全部上涨。美国股市面临特朗普总统任期内最长的连跌。

Analysts and traders pointed to the rise in US bond yields, which have been pushed up by strong economic data and an optimistic tone from Fed officials — heightening concerns that rates would move higher faster.

分析师和交易员们指向美国债券收益率上升,推动其上升的因素是,强劲的经济数据以及美联储官员的乐观基调加剧了人们对利率将更快提高的担忧。

“Rising rates have fuelled concerns that the economy has entered the latter stages of the business cycle and thus growth will slow,” said Mark Haefele, global chief investment officer at UBS Wealth Management.

“利率上升助燃了这样的担忧,即经济已进入商业周期的后期阶段,因而增长将放缓。”瑞银财富管理(UBS Wealth Management)全球首席投资官马克•黑费尔(Mark Haefele)表示。

Mr Trump has spent much of the past 24 hours criticising Fed tightening. In an Oval Office meeting the president said he was “disappointed” in Jay Powell, Fed chairman — but added he would not remove him. “I’d like our Fed not to be so aggressive because I think they’re making a big mistake,” he said.

特朗普在过去24小时里多次批评美联储收紧银根。在白宫椭圆形办公室举行的一个会议上,美国总统表示,他对美联储主席杰伊•鲍威尔(Jay Powell)感到“失望”——但补充说不会撤换后者。“我希望我们的美联储不要那么雷厉风行,因为我认为他们正在犯一个大错。”他表示。

US inflation data for September narrowly missed forecasts, temporarily assuaging fears that the Fed might have to raise rates more quickly. But the S&P 500 was heading for its sixth straight drop in the afternoon in New York, the longest losing streak in two years.

美国9月通胀数据略低于预测,这暂时缓解了美联储可能不得不更快加息的担忧。但标普500(S&P 500)指数迎来连续第六个交易日下跌,这是两年来最长的连跌纪录。

Investors have been willing to pay a premium for tech stocks amid global uncertainty. But rising bond yields have taken the shine off the leaders.

在全球不确定的背景下,投资者迄今愿意为科技股支付溢价。但债券收益率上升已经使领涨的科技股失色。

“Stocks that are the most expensive typically are the ones that roll over,” said Ari Shrage, chief of Aliya Capital.

“一般而言,撑不住的股票正是那些之前最昂贵的股票。”Aliya Capital首席执行官阿里•施拉格(Ari Shrage)表示。

总有一个学习群适合你,废话不多说,直接干货:

1)早起打卡群:6:00~7:00群内早起打卡问好,打卡形式任意。适合早晨起不来,需要激励的!(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

2)英语热词群:每日22:00前群内发送中国日报热词、卢敏微博热词、北京周报热词合集,每周>3篇。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

3)双语外刊群:每日22:00前群内发送经济学人双语、纽约时报双语、金融时报双语、北京周报双语合集,每周>3篇。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

4)英语写作群:每日22:00前群内发英语写作经典范文一篇,每周>3篇。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

5)领导人演讲致辞:每日22:00前群内发领导人演讲双语文本一份,每周>3篇。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

6)口译群:每日22:00前群内发若干口译相关内容,每周>3次。(中介、培训者及不需要者,请勿入,谢谢配合)

 

7)外刊精读笔记群:

群主监督大家做外刊笔记;

笔记内容参考微博内长难句解析+写作佳句+词组(例句与扩展)+外刊背景介绍等;

工作日至少拍照三段外刊精读笔记,有监督;

每周必须独立完成一篇外刊精读笔记发给群主,群主汇总统一打包发给大家;

每周不提交笔记及打卡不及格者,踢!

(中介、培训者、不需要者、不能做笔记及不能坚持者,请勿入,谢谢配合)

 

你为什么不够好,因为你不够努力!

你为什么感到不如别人,因为你不够努力!

你为什么不够努力,因为你懒!

有志同道合者,请加个人WX:Blucestudy 详细备注!本周末统一拉群!

非志同道合者,捣乱者,发广告者,推广者,误怪本人开ma!

谢谢!

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
返回顶部
用手机微信扫一扫