友友英语网 首页 金融时报 查看内容

金融时报双语(双语外刊);摩拜单车放弃曼彻斯特市场

2018-9-6 18:37| 发布者: admin| 查看: 154| 评论: 0

摘要: Mobike gives up on bike hire in Manchester摩拜单车放弃曼彻斯特市场公众号:英语人才会个人微信:BlucestudyThe sharing economy may be conquering the world but its limits have been demonstrated in the nor ...

Mobike gives up on bike hire in Manchester

摩拜单车放弃曼彻斯特市场

公众号:英语人才会

个人微信:Blucestudy

The sharing economy may be conquering the world but its limits have been demonstrated in the northern English city of Manchester where Chinese cycle hire company Mobike has decided to pull out because of widespread vandalism and theft.

共享经济也许正在征服世界,但其局限性在英格兰北方城市曼彻斯特表露无遗,中国自行车租用公司摩拜单车(Mobike)在遭遇广泛破坏和盗窃后决定撤出该市。

Mobike said that in July alone 10 per cent, or about 200, of its Manchester bikes were stolen or damaged.

摩拜单车称,仅在7月份,其曼彻斯特自行车的10%,即大约200辆,就被盗或受损。

While many cycle hire schemes have docking stations where bikes are picked up and dropped off, Mobikes can be picked up and left anywhere. The company, perhaps unwisely, boasted that they were theft and vandal-proof.

尽管许多自行车租用服务都有取车和还车的停车点,但摩拜的自行车可以在任何地方解锁使用,用完后也可留在任何地方。也许不明智的是,该公司此前吹嘘称,其自行车具有防盗和防破坏功能。

Some locals appeared to take this as a challenge. Soon after Mobike made its Manchester debut — also its first outing in Europe — in July 2017, footage emerged of a gang throwing rocks at a bike, while police posted pictures showing several with their locks snapped off by industrial strength cutters.

一些当地人显然将此视为一个挑战。摩拜单车于2017年7月在曼彻斯特亮相——那是该公司首次试水欧洲市场——之后不久,就有监控画面显示,一个团伙向一辆自行车投掷石块,而警方发布的照片显示,有几辆自行车的锁被工业强度切割器拆下。

Since then, Manchester Mobikes have been found in local canals, back yards and even up lampposts.

自那以来,曼彻斯特的摩拜自行车被人扔在当地的运河、后院甚至灯柱上。

Mobike said it “suffered increased bike losses dues to theft and vandalism in the city” over the summer and decided to pull out and refund deposits to customers.

摩拜单车表示,今年夏季期间“该市的盗窃和故意破坏行为导致自行车损失增加”,决定撤出曼彻斯特市场,并向客户退还押金。

Jan Van der Ven, general manager of Mobike UK, said: “We have a duty to ensure our revenues cover our costs.”

摩拜单车英国总经理简•范德文(Jan Van der Ven)表示:“我们有责任确保我们的营收能够覆盖成本。”

However, Andy Burnham, mayor of Greater Manchester, said Mobike had only itself to blame. “The scheme wasn’t properly thought out from the beginning,” he told the Manchester Evening News, suggesting docking stations were a better idea.

然而,大曼彻斯特市市长安迪•伯纳姆(Andy Burnham)表示,摩拜单车只能怪自己。“该计划从一开始就没有经过深思熟虑,”他告诉《曼彻斯特晚报》(Manchester Evening News)。他提出,设立停车点是一个更好的主意。

Users pay a deposit to hire a Mobike and then 69p per half-hour. An app shows the location of the nearest bike and sends a code to unlock it.

用户支付押金以租用摩拜的自行车,然后为每半小时骑行支付69便士。一个app显示最近的自行车的位置,并发送一个解锁代码。

The company said it would continue to operate in London, Newcastle, Oxford, Cambridge and other European cities.

该公司表示将继续在伦敦、纽卡斯尔、牛津、剑桥和其他欧洲城市开展业务。

Mobike, which is one of the biggest bike-hire companies by number of bikes and was worth $3.7bn in April 2018, is in a battle for dominance with rivals oBike, ofo and GoBee. Uber has also entered the market and there are more than 1,700 bike-sharing schemes worldwide, according to a website that tracks the industry.

摩拜单车是自行车数量最多的自行车租用公司之一,2018年4月估值达到37亿美元。它正与竞争对手oBike、ofo和GoBee争夺主导地位。优步(Uber)也已进入该市场;据追踪该行业的一个网站称,全球有超过1700个自行车共享计划。

GoBee quit France and Italy in February. In France, it said, 60 per cent of its bikes were destroyed in four months. There have also been reports of vandalism in Australia.

GoBee在2月份退出了法国和意大利。该公司称,在法国,其60%的自行车在四个月内被毁。澳大利亚也有关于破坏行为的报道。

Even docking stations are no guarantee of security though. Santander-sponsored bikes in Milton Keynes suffered £200,000 of damage between June 2016 and August 2017 before some stations were moved.

即使停车点也不能保证安全。2016年6月至2017年8月期间,桑坦德(Santander)赞助的共享单车在米尔顿凯恩斯(Milton Keynes)遭受20万英镑的损失,之后一些停车点被移除。

The experiences of Mobike and its rivals raise questions about whether “sharing” business models can work everywhere, though companies renting out everything from houses to scooters and cars have raised billions of dollars worldwide.

摩拜单车及其竞争对手的遭遇引发了一个问题,即尽管出租各种东西(从房屋到摩托车和汽车)的企业已经在世界各地筹集数十亿美元,但是“共享”商业模式是否可以应用于任何地方?

Alexandros Nikitas, a transport lecturer at the University of Huddersfield, warned that bike-sharing schemes needed to improve security and fund education campaigns “to encourage people to take a positive attitude towards these bikes”. Even so, “not every city is destined to become a paradise for cyclists”.

英国哈德斯菲尔德大学(University of Huddersfield)的交通讲师亚历山德罗斯•尼基塔斯(Alexandros Nikitas)警告称,自行车共享计划需要增强安全,并资助教育活动“以鼓励人们对这些自行车持积极态度”。即便如此,“并非每个城市都注定成为骑自行车者的天堂”。

 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
返回顶部
用手机微信扫一扫